契約書の「甲」と「乙」が読みづらいので「僕」と「君」にしたら村上春樹っぽくなった件www
契約書の「甲」と「乙」ってわかりにくくないですか?今回、それを「僕」と「君」にしたらわかりやすくて、かつ村上春樹っぽくなったと話題になっています。
契約書が読みづらくて「甲」と「乙」をそれぞれ「僕」と「君」に変換してみたら抜群に読みやすくなったし、村上春樹さんっぽくもなった。 pic.twitter.com/BvwF4Zl7LD
— JOYとナタリー博士 by Indeed (@IndeedJapan_PR) December 21, 2020
ネットの反応
!!!!3社間契約の時の"丙"をどう設定するか悩みますね…
— やまもと (@yama_k_u_moto) December 21, 2020
ついでに「相手方」を「お互い」にしても良いかも。
あと、契約書これにすればいい、という意見にマジレスしちゃうと、本物をそうしてしまうと、甲さんと乙さんが全く同じ書面を持つことができないから、自分で変換して読むしかないのでは。— NKIKMK (@ooooooT_Toooooo) December 22, 2020
「わし」と「おまえ」に変換すると急にガラが悪くなります。
— N.M.T@京都のフィールドワーク (@NMT27495151) December 22, 2020
はやく続きが読みたいです
— がらさん (@gara960karasu) December 22, 2020